Mihhail Bulgakov. „Kadunukese ülestähendused. Teatriromaan“
Mihhail Bulgakov

Mihhail Bulgakov. „Kadunukese ülestähendused. Teatriromaan“

Tõlkija:

Maria Esko

Mihhail Bulgakovi poolelt lauselt katkevaid “Kadunukese ülestähendusi” tundis eesti lugeja seni kui “Teatriromaani”. Mõlemad pealkirjad on kahtlemata paljuütlevad: see ongi tõesti romaan teatrist, tema vastupandamatust kutsest, mis aga selle kuuldavõtjale hukatuslikuks võib osutuda.

Ainest raamatu kirjutamiseks ammutas Bulgakov omaenese turbulentsest töösuhtest Moskva kunstiteatriga, kõrvalosades esinevad aga juba ka tegelased kirjandusringkondadest, kes jõuavad eeslavale „Meistris ja Margaritas“.

Kultuurisuurused võivad kohati osutuda hämmastavalt väikesteks inimesteks ja seda kirjeldades ei hoia  Bulgakov irooniaga kokku. See on naljakas ja kurb raamat,  mille lehekülgede vesimärgiks võiksid olla teatrit sümboliseerivad naerev ja nuttev mask.

Uuele väljaandele on saatesõna kirjutanud Irina Belobrovtseva, kes valgustab raamatu kirjutamise ja ilmumise tausta.

Esitrükk:
Mihhail Bulgakov, „Teatriromaan“, tlk Vidrik Kivilo, LR, 1966, nr 19–21

Loe katkendit raamatust.
Saadaval ka e-raamatuna.

Paberraamatu leiab Apollost, Biblioteegist, Krisost, RaamatukoistRahva Raamatust ja Lehepunkti müügipunktidest üle Eesti.

Loomingu Raamatukogu